=Ph's Blog=

主要刊載糟糕小叮噹的中文翻譯
Blog所刊載之ドラえも原作者落書き@ふたば 所發表,經由原作者同意由Ph提供翻譯。
圖文均為原作所有,無斷轉載禁止。
>> HOME
>> RSS1.0
View Count

Search

Genre

New !!

Reply

RSS Link

Be Friends

和此人成爲部落格好友

My Friends

口袋怪獸地下城 2
poke-d02_T.png

姆克兒 編號396
姆克兒->姆克鳥->姆克膺 所以算是蘿莉?!
完全沒印象啊...  我的資訊停留在金銀板啊啊啊

好傲嬌蘿,不加入嗎?


口袋怪獸(擬人化) | Trackbacks:0 | Comments:6
[ 2012/09/01(土) 12:19 ]

口袋怪獸地下城1
  poke-d01_T.png

左上角火球鼠(ヒニアラシ)是金銀板一開始能選的火系口袋怪獸
跟左下角日野聡(ヒニサトシ)這裡是玩諧音梗
日野聡是聲優WIKI資料在此
零之使魔的才人就是他配的

翻譯需要的資料量遠超出一開始的想像啊...
學習~~~~ ="=a

補充..兩位主角都是口袋怪獸,男主角正是火球鼠


口袋怪獸(擬人化) | Trackbacks:0 | Comments:13
[ 2012/08/08(水) 20:37 ]

皮卡炭
poke01.png

接下來是口袋怪獸短篇

皮卡妲(ピカたん)
"たん"(坦)在日文是跟"ちゃん(醬)"有點接近的用法
就我的認知"ちゃん"會用在可愛的東西(動物、小孩、女孩)
"たん"只看過用在女孩身上
算是比較mania的用法
但是"坦"發音的字沒有一個看起來可愛
所以用諧音"妲"取代

※多謝不具名網友的建議 ~ 改翻譯為"皮卡炭"!


這次作者倒是挺忠於原作(?) XD


因為皮卡妲是公的




口袋怪獸(擬人化) | Trackbacks:0 | Comments:12
[ 2012/08/06(月) 18:32 ]

ドラえも原作
STRmage大的Blog
copyright © 2018 =Ph's Blog= all rights reserved.
Powered by FC2 Blog. / NetMania